全文所突出的,就是一个“乱”字。而这一个字就可以形容全文了。
此文乃是港版色文的国语译文,引用一下译者的话:“这篇文章(指原着)写得
很好,能把香港的生活环境描述出来。香港居住环境挤迫,兄妹姐弟未婚前和父
母同住一室是很平常的,发生乱伦也是很可能,作者用这个作为背景尤其使故事
富有真实感。本文原着danltt写得很地道很有真实感,也有不少广东方言
的粗话,就真得像平常家人的对话。我在翻译成国语时,就无法把那种神韵写出
来,只能尽量接近原文的含意。如果大家懂得一些广东粗话,建议你们也看看原
文(danltt已经贴出来了),感受现场感的刺激吧。“在看了这段话之后,
我也去找了一下原版的此文【禽兽】,发现确实写得非常之色,而且港文也并不
难懂,如果您看过胡作非大大的【凌辱女友】系列的话,就应该知道港版的文章
其实除了一些繁体字和香港俚语之外,其他的部分与国语一脉相承,而且原汁原
味的港版更能凸显本文的神髓。